Chapter 43 - Text Notes
89 Rashi surmises that it was Yehudah because only he
responded to Yaakov's request of "Go back and buy a little food for
us."
90 Above 24, 22.
91 There is a connection between {Hebrew Ref} , meaning
warned and {Hebrew Ref} , meaning witness.
92 Yirmiyahu 11, 7.
93 Shemos 19, 21.
94 Onkelos translates {Hebrew Ref} as
unless or only. Rashi, however, translates it as
without.
95 In translating {Hebrew Ref} as only,
Onkelos was forced to insert {Hebrew Ref} ---when, which
does not actually appear in the verse.
96 I.e., as to why {Hebrew Ref} [lit. our birth
] is the word used.
97 Above 24, 33. See Rashi ibid.
98
Below 45, 27.
99 Once Yehudah promised to bring him back, why does he
promise to "Set him before you"?
100 There is no literal
translation for {Hebrew Ref} in this context.
101 See Rashi above 27, 33 and 37.
102 I.e., now that you have prepared the tribute.
103 What
is the source of G-d's Name, {Hebrew Ref} ?
104 For
additional explanations of {Hebrew Ref} , see above, Rashi 17, 1;
28, 3.
105 Shemos 21, 26.
106 For he certainly still held out hope for them, indicated by
the fact that he prayed for them.
107 Whereas the verse uses the
term {Hebrew Ref} ---taking for the gifts and money, as
well as for Binyomin. Onkelos, however, uses {Hebrew Ref} for the
former and {Hebrew Ref} for the latter.
108 Nevertheless,
the intent here is the imperative for, occasionally, the infinitive is
used for the imperative as in {Hebrew Ref} .
(Shemos 20, 8.)
109 Taanis 11b.
110 Berachos 39b.
111 {Hebrew Ref} with one yud means: "and they saw."
112 Devarim 22, 14.
113 {Hebrew Ref} ---to
act as a lord.
114 Koheles 12, 6.
115 Nachum 2, 8.
116 Why did he say both {Hebrew Ref} and {Hebrew Ref} ?
117 Has it not already been stated (in v. 17) that they
had been brought into the house?
118 V. 23.
119 What was
there to prepare? They had already brought the gift with them!
120
Gur Aryeh is of the opinion that Rashi is referring to the first
{Hebrew Ref} in the verse. Where might Yoseif have been that he
now came into the house? Thus, "from the vestibule." Others, however,
suggest that Rashi is referring to the second {Hebrew Ref} in the
verse. Yoseif and his brothers were already in the house. Then, why
does it now state that they brought the gift into the house?
121 They had already prostrated themselves in v. 26. Why now
again?
122 Above 33, 5.
123 36b.
124 Bava Metzia 74a.
125 Pesachim 58a.
126 Eichah 5, 10.
127 Iyov 41, 7.
128 Ibid, 12, 21.
129 I.e., since
the Hebrews eat meat of sheep which the Egyptians worship.
130
Though Leah, too, had already died (see below 49, 37), Yoseif meant to
convey that Binyomin was raised without having a mother at all, since
Rochel died in childbirth.
131 Gur Aryeh asks: They were not yet aware that he was
Yoseif. Why, then, did they now drink? He answers: They thought that he
still suspected them of being spies and intended to intoxicate them in
order to get the truth from them. Thus, they agreed to drink so as not
to further arouse his suspicion.
Chapter 44 - Text Notes
132 What is the difference
between {Hebrew Ref} and {Hebrew Ref} ?
133 According to Rashi {Hebrew Ref} is derived from {Hebrew Ref} ---profane. According to Onkelos it is derived from {Hebrew Ref} ---to plead.
134 An inference from minor to major.
135 92, 7.
136 Why does it not say: "And they returned to Egypt"?
137 But, was not the goblet the instrument with which he
divined? Rashi answers that Yoseif was referring to his intellectual
abilities and not to divining.
138 Since they were innocent of
Yoseif 's charge, to what iniquity is Yehudah referring?
139
Yehudah does not admit to any guilt concerning the goblet, only that
G-d has found a way of punishing them for an old sin.
140 Daniel 4, 30.
141 Yehoshua 9, 4.
142 Mishlei
13, 17.
143 Yehoshua 9, 12.
144 Above 42, 25.
145 I.e.,
is placed between.
146 Koheles 12, 5.
147 Daniel 7, 8.
148 Michah 6, 16.
149 Yeshayahu 59, 15.
150 Iyov 12, 17.
151 Shemos 9, 17.
152 Yirmiyahu 18, 15.
Return to Main Search Form
Sources