Chapter 07 - Text Notes
247 The text should have read {Hebrew Ref} ,
with the {Hebrew Ref} vocalization of the {Hebrew Ref} . Instead,
it reads " {Hebrew Ref} ," with the {Hebrew Ref} vocalization of
the {Hebrew Ref} . This is similar to {Hebrew Ref} , "bride," also
vocalized with a {Hebrew Ref} under the {Hebrew Ref} .
248
Tanchuma, 20. The Mishkon was the place where G-d and the
Israelites joined in sacred communion like a bride and groom meeting
under the wedding canopy. (G.A.)
249 Scripture mentions only Moshe's erection of the Mishkon,
and this was indeed performed by Moshe alone (Rashi to Shemos,
39:33). Still, Scripture should not have omitted the names of those who
built the Mishkon proper with all its vessels, while specifying
the one who merely set up what they had constructed. Evidently, the
intention is to accredit the construction itself to Moshe. (G.A.)
250 Shemos, 25:40, 26:30, 27:8.
251 Not to rest until he would
find a site for the Temple. (Tehillim, 132)
252 Melachim 1,
12:16.
253 Tanchuma, 13.
254 But {Hebrew Ref} , [on the
day he] 'finished' erecting. Although {Hebrew Ref} alludes
homiletically to {Hebrew Ref} , "bride" (Rashi above), in the
simple reading of the passage, the word seems redundant. (S.C.)
255
This explains why the Mishkon was not anointed during the days
of installment, for then it was only temporary. But the Mitzvah
to anoint follows the Torah's command, stated on the first of Nisan, to
erect the Mishkon permanently (Shemos, 40:1--11. "Set up" [the
Mishkon] there means "permanently"). On Rosh Chodesh, when the
Mishkon was permanent, Moshe anointed it. (G.A.)
256 The ashes of the red cow were sprinkled on those defiled by
contact with the dead, to purify them (ch. 19). As the rites also
included sprinkling the blood of the cow in the direction of the
Mishkon (19:4), the procedure could not begin until the Mishkon
was set up. On the second day of Nisan, when the Mishkon
stood in place, the {Hebrew Ref} was burned, so that those defiled
could be purified in time for the Korban Pesach on the
fourteenth of the month. (Rashi to Gittin, 60b)
257 The Levites
were consecrated after they were sprinkled with the ashes of the {Hebrew Ref} , and after shaving. (8:7)
258 Sifri, 7:145.
259 Because
the Israelites did not produce enough bricks. (Shemos, 5:14.) Sifri,
7:147.
260 The leader of each tribe. (1:4) The counting took
place on the first of Iyar (1:1). Our passage, describing the offerings
brought a month earlier, on the first of Nisan, refers to the counting
which would take place later. (M.)
261 Yeshayahu, 66:20.
262 Sifri, 7:148.
263 King
Shaul. (Shmuel 2, 1:19)
264 "They placed them before the
Mishkon"---but not in Moshe's hands. (M., G.A.)
265 Shemos,
36:7.
266 Sifri, 7:150.
267 3:36.
268 3:31.
269 Sifri, 7:152. This is derived from "before the altar,"
but not before Moshe, and from G-d's acceptance of the offerings in v.
11. (M.)
270 But how was Moshe aware of the order of traveling
before it was revealed a month later (1;1, 2:9)? He derived it from the
sequence by which Yaakov's children carried his remains to Canaan. This
pattern was followed by the tribes in their desert travels. (G.A.,
citing Rashi to 2:2)
271 Sifri, ibid. Sifri's source is unclear. Emek Hanetziv
(there) explains that the derivation is from the repetition in verse
11, "one leader each day, one leader each day." The second leader
refers to a {Hebrew Ref} nearby the first, according to the order
by which the tribes camped and traveled. Thus, the leaders' offerings
followed the order of travel.
272 The day was exalted in ten
ways. This is derived from "on the first day." Why emphasize the day,
when "the first to bring his offering" would would have sufficed? To
indicate the special significance of the day. (G.A.)
273 First
for the kehunah, first for the [Sanctuary] services, first for
the descent of the heavenly fire, first for eating the sacred
offerings, first for the visitation of the Divine Presence on the
Israelites, first for [the Kohein] blessing of the Israelites,
first for prohibiting private altars, first of the months.
274 Ch.
7.
275 The prefix {Hebrew Ref} may be interpreted as "of,"
meaning Nachshon was of the tribe, or as "for," meaning he brought
the offering as the agent for the tribe, who were the actual owners.
(M.)
276 Sifri, 7:153.
277 Vayikra, 2:1. But not as the obligatory libation, {Hebrew Ref} , which must accompany the burnt or peace-offering (15:4). This
is derived by comparing Nachshon's meal-offering to his
incense-offering (v. 14), which was voluntary (M.)
278 The bowl's
weight was equivalent to ten coins. (Minchas Yehudah) Rashi supports
this from Targum's translation, {Hebrew Ref} , "weighing
ten shekolim." (D.T.)
279 The Sanctuary coins were double
the weight of the common coins (Rashi to Shemos, 38:24).
280 But
as a communal-offering.
281 In the Sanctuary courtyard, but on
the inner altar. (Shemos 30,6--8)
282 Menachos, 50a.
283 Sifri
7:156. From {Hebrew Ref} rather than {Hebrew Ref} , as in 28:11. (D.D.)
284 An unknown, unsuspected grave is figuratively entitled the
grave of the abyss, as if it were lost in the abyss. (M.)
285
Perhaps someone defiled by passing over an unsuspected grave entered
the Sanctuary grounds, violating the prohibition forbidding a {Hebrew Ref} from entering the Mishkon.
286 But what was
accomplished by this atonement? Everyone who entered the Sanctuary was,
in any case, definitely defiled by previous contact with the dead, and
the Parah Adumah purifying process was not yet in effect (Rashi
to v.1)? (M.) Previously acquired {Hebrew Ref} did not injure the
sanctity of the Sanctuary, since there was no prohibition against
entering the Mishkon at the time of defilement. It was only the
possible defilement acquired after the prohibition was in effect which
required atonement. (G.A.)
287 Reuven was the patriarch Yaakov's
firstborn.
288 The spelling is {Hebrew Ref} , meaning "you shall
bring." In the context of the passage, however, the meaning is "he
brought," as if the spelling were " {Hebrew Ref} ."
289 Divrei
Hayamim 1, 12:33.
290 Sifri, 7:158.
291 Although generally
following the plain meaning of the text, Rashi here (vs. 19--23)
includes R' Moshe Hadarshan's symbolic interpretation. Because all
twelve Nesi'im offered precisely the same animals, and brought the same
vessels with identical weights, this indicates, even at the simple
level, that the offerings were of great symbolic value. (M.) Or, R'
Moshe Hadarshan's interpretation shows why Nesanel's advice (v. 18) was
so deeply significant. (G.A.)
292 Bamidbar Rabbah, 14:12. The
Mishkon symbolized the universe, the tapestries corresponding to
the heavens; the clasps, the stars; the planks, the forests, etc.
(Bamidbar Rabbah, 12:13.) Thus it followed that the inaugural-offerings
would represent the historical highlights which sustained the
world---Adam and his progeny, Noach, the seventy nations, the Torah,
ten commandments, etc. (G.A.)
293 Bereishis Rabbah, 5:5.
294 Bereishis, 5:3.
295 Bereishis, 5:32.
296 Ibid,
6:3. Rashi there explains that the decree was issued 120 years before
the flood took place. Noach was 500 years old when his first son was
born, and 600 at the time of the flood. (7:6)
297 {Hebrew Ref} .
298 Devorim, 32:8, Rashi there.
299 Bamidbar
Rabbah, 14:12.
300 Bamidbar Rabbah, 13:16.
301 Ibid.
302 This is a numeric device by which the first and last
letters of the alphabet are interchangeable with one another, in
continuous order. Thus, the first letter, {Hebrew Ref} , is
interchanged with the last, {Hebrew Ref} [ {Hebrew Ref} ]; the
second letter, {Hebrew Ref} , is interchanged with the second from
last, {Hebrew Ref} [ {Hebrew Ref} ]; the third, {Hebrew Ref} , with
the third from last, {Hebrew Ref} [ {Hebrew Ref} ]; the fourth, {Hebrew Ref} , with the fourth from last, {Hebrew Ref} [ {Hebrew Ref} ].
Thus the {Hebrew Ref} may be converted into a {Hebrew Ref} .
303 Ibid.
304 For his guests. (Bereishis, 18:7)
305 Bamidbar
Rabbah, 13:14.
306 As a sacrifice in place of Yitzchok.
(Bereishis, 22:13, Ibid.)
307 When taking payment from Lavan.
(Ibid, 30:40, Ibid.)
308 Yosef's brothers sold him as a slave.
They slaughtered a goat, dipped his cloak in its blood, and showed it
to their father to make him believe that Yoseif had been devoured by a
wild animal. (Ibid, 37:31, Ibid.)
309 Bamidbar Rabbah, 14:10.
310 Except for Yisachar,
Scripture always begins by mentioning the tribe of that day, making it
appropriate to follow by identifying the tribe's leader. With Yisachar,
however, Nesanel's name is mentioned first. Hence, the appropriate
follow-up is to identify his tribe. (G.A.)
311 The other leaders
brought their offerings in the merit of their tribes. Thus, the tribe
is mentioned first. Yisachar, however, was second because of Nesanel's
advice (Rashi v. 18). Since his merit gave the tribe its pe-eminence,
his name is first.
312 V. 88.
313 And not at night.
314 Vayikra, 7:36.
This refers to the anointing of the kohanim. Sifsei Chachamim
feels that this passage was inserted erroneously, and that Rashi's
intent was "on the day it (the altar) was anointed" (v.10).
315
Sifri, 7:159.
316 What is the need for recording the total, when Scripture
has already mentioned that each of the twelve gave one tray? To
indicate that none were disqualified. (M.) Even the trays, which were
not mandatory, were given special Providential protection from
disqualification. (G.A.)
317 Ibid, 160.
318 V. 13.
319
The bowls are identified by the sacred standard (v. 13), but not the
other vessels. (M.)
320 Sifri, Ibid.
321 Even the slightest
variation from the prescribed weight, virtually unnoticed in a single
vessel, would produce a significant digression when magnified
twelvefold. Yet the weight of each vessel, whether by exquisite
workmanship or miraculous intervention, was so accurate that there was
absolutely no deviation from the prescribed collective total. This was
meaningful, as the total weight of the vessels was also supremely
symbolic. (G.A.) Or, the miracle indicated that G-d was equally
satisfied with each tribe's offering. (D.D.)
322 Sifri, ibid.
323 V. 14.
324 "Gold" modifies "spoon." The reading
is "one spoon [weighing] ten [silver] shekolim, [of] gold. (M.)
325 Accordingly, "gold" would modify "ten," and the reading
would be "one [silver] spoon, [weighing] ten golden shekolim.
(M.)
326 It would thus be relevant that the spoon was weighed by
the gold shekel, rather than the silver shekel standard.
327 The derivation is from the repetition of {Hebrew Ref}
(see v. 84. G.A.), and the proximity of {Hebrew Ref} to {Hebrew Ref} . (M.)
328 The weight, undefined in the text, was by the
usual silver shekel standard. (G.A.)
329 Sifri, 7:161. But
why not clarify this easily by writing originally (v. 14) {Hebrew Ref} , "one golden spoon, ten [shekolim]," rather
than the ambiguous {Hebrew Ref} , "one spoon ten gold"?
Because of the verse's metaphoric interpretation (Rashi to v. 20),
whereby {Hebrew Ref} , lit. "hand," alludes to the hand of G-d, and
{Hebrew Ref} , "ten," symbolizes the Ten Commandments. In this
sense, "gold" is not descriptive of the hand of G-d, but of the
commandments, which are "more desirable than gold" (Tehillim, 19:11).
(G.A.)
330 B'raysa D'R' Yishmael, preface to Safra, axiom 13.
331
Vayikra 1:1.
332 The paroches separated the Holy of
Holies, where the ark stood, from the Holy.
333 Behind the
paroches. (Shemos, 25:22)
334 Sifri, 7:162.
335 The
prefix {Hebrew Ref} denotes special significance.
336 Everyone
heard the Ten Commandments.
337 Sifri, 7:164.
338 Sifri, 7:163.
Return to Main Search Form
Sources